close

RADWIMPS - 37458

 

 

このなんとでも言える世界がいやだ

討厭這個怎麼說都行的世界

何の気なしに見てたい  ただ   ただそれだけなのに

我想心不在焉地看著 只不過、只不過是這樣而已

のどうとでもとれる世界がいやだ

討厭這個怎麼看都可以的世界

どうでもいい もう  黙っててパパ  黙っててパパ
算了吧 別說了爸爸 別再說了爸爸

 

 

「絶対なんて絶対ない」

「絕對沒有絕對的事」

ってそれはもうすでに絶対です

這件事也已經是絕對的了

一体全体どうしたんだい?

到底是怎麼辦了

何がなんだかもうわからない

怎麼回事  我也不懂啊


「全てのことに自信がない」

「什麼事都沒有自信」

ってそれはもう立派な自信です

這件事也已經是有自信的了

でもだからって何も変わらない

可是  什麼也改不了

お願い うるさい もう消えてください

我希望你別了  請消失吧

 

大丈夫だから もう誰もいないから

可以了 已經沒有人在了

歌って聴かせてよ

所以請你為我唱唱歌吧

 

だからこのなんとでも言える世界がいやだ

所以我說  討厭這個怎麼說都行的世界

何の気なしに見てたい  ただ   ただそれだけなのに

我想心不在焉地看著 只不過、只不過是這樣而已

このどうとでもとれる世界がいやだ

討厭這個怎麼看都可以的世界

どうでもいい もう  黙っててパパ  黙っててパパ
算了吧 別說了爸爸 別再說了爸爸

 


「誤解を恐れず言わせてもらいます」

「跟妳說一說,我不用害怕妳誤解」

ってそれはもうすでに恐れてます

這件事我都已經害怕了

じゃあ一体どうしたらいいんだい?

那麼我該怎麼辦

そんなことは俺も分からない

我也不知道  這樣的事

 

ある人は人生を山に例え

有人把人生比喻成山脈

ある人は人生を星に例え

也有人比喻成星星

ある日突然 ところで君は誰?

有一天  突然問我我是誰

って言われたって んなの分からない

我也回答不出是什麼回事

 

大丈夫だから 私はあなたが

別擔心 你才是

思った通りの人だから

我心目中的人哪


このなんとでも言える世界がいやだ

何の気なしに見てたい ただ ただそれだけなのに

 

 

「限界を信じて疑わない」

「相信一定會有界限」

「全て必ず終わりが来ます」

「任何事情都有盡頭」

よかった じゃあその気持ちにも

那樣就好了 你的這個想法

いつか終わりが来るんだね

也會有盡頭吧

 

正しさの正しさを ただ知りたいだけ

我要把 正確的正確性

正しく教えてよ
正確地 教會你滿足

 

だからこのなんとでも言える世界がいやだ

何の気なしに見てたい ただ ただそれだけなのに

このどうとでもとれる世界がいやだ

どうでもいい もう黙っててパパ

 

 

このなんとでも言える世界なのに

就是這個怎麼說都行的世界

この何とも言えない想いはなに

表現不了的這個感覺 又是什麼呢

このなんとでも言える世界がいやだ

討厭這個怎麼說都行的世界

こんなに歌唄えちゃう世界がいやだ

討厭這個這麼盡情唱歌的世界

 

 

 

很喜歡這首歌

很喜歡這首歌中間這段吉他

很喜歡在練吉他到了過不去的時間點

嘗試彈奏出這首歌第二段開始的RIFF

不論彈得多麼坑坑巴巴,總會跟著節奏隨性哼唱

不管唱得多麼五音不全,總會毫不氣餒的一再重複

......直到失敗到自暴自棄,才關燈、睡覺

但,到了隔天又會拿起吉他

這是大概是一輩子都無法丟下的,

毫不服輸吧

 

----------------------------------離題了-----------------------------------------

 

這首歌的靈感來自昆蟲物語(みなしごハッチ)    台灣上映是譯作小蜜蜂

(小蜜蜂是台灣史上第一部卡通連續劇,原作者是日本的名插畫家吉田龍夫) 

我沒有看過這部作品,但根據了解的資料,這是一部包裝成小孩動畫,卻是埋著現實主題的故事。

作品的主角Hatch蜜蜂哈奇( ハッチHatchi )為了找尋母親,而踏上艱苦旅途的故事。

途中除了各式各樣的捕食者鳥、老鼠、青蛙蜥蜴,或是蜘蛛螳螂等壞角色的挫折

還對於環境破壞的主要存在,人類,有著對小孩有著警示的意味

而對這首歌的來源,大概跟孤兒哈奇的顛沛流離的尋親之路有關吧

 

在與殘酷而模糊的世界不斷重複的因接觸而受傷,又為退卻而徬徨

洋次郎把自己和哈奇連結再一起了吧。

 

 

 

 

P.S.                   我的個人翻譯出於興趣,錯誤歡迎指正~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Gray 的頭像
    Gray

    Gray

    Gray 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()